原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
Ah, What Shame I Have to Bear |
啊!真覺慚愧虧欠 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
||||
主唱 |
||||
作曲 |
十二世紀日本曲調 |
|||
歌詞/譯詞 |
Sogo Matsumoto, 1895 |
林國璋牧師 |
||
年 |
3-12-2012 |
|||
Verse 1 |
Ah, what shame I have to bear, for I left my home, to pursue an empty dream, spent my life in vain! |
啊!真覺慚愧虧欠, 因我離父家, 要去尋找空虛夢, 終虛耗半生! |
||
Verse 2 |
In this hut I sleep and wake, taking care of swine. No one has pity on me. Loud blows the chilly wind. |
起居破爛小屋舍, 吃、喝、睡、共豬。 無人憐憫關心我, 四處颳冷風。 |
||
Verse 3 |
Tattered sleeves are wet with dew when I think of home. Waking from my foolish dreams, to my home I'll go. |
衣衫破舊濕朝露, 忽我想父家。 快快睡醒一覺夢, 我要返老家。 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
IMAYO7.5.7.5 |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |